Friday, July 18, 2008

中国普通话 VS 马来西亚华语

中国普通话 VS 马来西亚华语

马来西亚华人乃是晚清时广东省和闽南移民华侨的后代。当地华人对华教的坚持、文化的传承是不留余力的。
我们堪称是海外华人中中文水准颇高的华人,但且看我们的普通话--


中国人:今晚你有空吗?我没空!
马来西亚华人:今晚你得不得空?我不得空!

中国人:饼干受潮了…
马来西亚华人:饼干' 漏风' 了…

中国人:从上海去苏州要多少个小时?

马来西亚华人:从上海去苏州要' 几粒钟' ? (马来西亚以' 粒' 作为小时/钟头的量词 )

中国人:难道他不可以不来吗?
马来西亚华人:你不给他不来啊?

中国人:我一向都是这样的
马来西亚人:我一路来都是这样的啦

中国人:我的手机掉进沟渠了。

马来西亚华人:我的手机掉进龙沟了。

中国人:你这样不是很不值得吗?
马来西亚华人:这样你 ' 马' 很不 ' 歹' ?

中国人:你真是聪明!
马来西亚华人:你真是pannai!(源自马来语pandai,聪明的意思)

中国人:你安静!
马来西亚华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)

中国人:我要去银行取款。
马来西亚华人:我要去银行' 按钱' 。

中国人:为什么?
马来西亚华人:做么?

中国人:你很强~
马来西亚华人:你很够力~

中国人:明天也叫他一起去吧!
马来西亚华人:明天叫' 埋' 他一起去!

中国人:我很郁闷~~~
马来西亚华人:我很' 显' 啊~~~~(' 显' 比郁闷的境界更高)

中国人:你再说我就打你!
马来西亚华人:你再讲我就' HOOD ' 你!(粗俗用法,表示激动)

中国人:你在说什么?
马来西亚华人:你在讲sommok?

中国人:你不要令我丢脸~
马来西亚华人:你不要' 下水' 我~

中国人:真被你气到…
马来西亚华人:被你炸到…

中国人:你别乱来~
马来西亚华人:你' 表' 乱乱来~

中国人:你很无聊
马来西亚华人:你很废

中国人:XX你
马来西亚华人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)

中国人:迫切
马来西亚华人:bek chek

中国人:我们一起吃这碗面~
马来西亚华人:我们' 公司' 吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)

中国人:我们结婚吧!
马来西亚华人:我们' 借分' 吧!(' 婚' 字受粤语影响,所以音不标准)

中国人:今天的天气很热~
马来西亚华人:今天的天气热到---------------------------(' 到' 字要拉长,然后没有下文)

中国人:哇!
马来西亚华人:哇捞weh!!!!

中国人:我受不了他!
马来西亚华人:我beh tahan他! ('beh' 为福建话' 不' 之意;tahan为马来文, 忍受的意思)

No comments: